
Malala Fund
- 글 4,684
- 업데이트 7달 전
“You can change the world, whatever your age, background or religion.”
— @Malala https://t.co/zTMc1vu8I9
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
“You can change the world, whatever your age, background or religion.” — @Malala https://t.co/hmrSDicd8K
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
RT @philippalei: As leaders prepare to discuss next steps on Afghanistan next week, they must ensure Afghan women are a lead voice in the conversation. https://t.co/TQVDlbht6x
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
Chiara felt like a super heroine in school with her “bionic ears”🦻 — but she also felt isolated as the only kid in class with hearing loss.
Now, she's working to raise awareness for the over 430 million people worldwide who have hearing loss too.https://t.co/wQxCuQRvke
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
RT @Malala: The power of women's sports
https://t.co/AHJQYz47Ur
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
RT @Write_the_World: The three winners of our Climate Writing Awards have now been announced! Head to https://t.co/f4JAAhOxdV to discover the winning pieces for Poetry, Flash Fiction and Advocacy Letter Writing, along with the full list of finalists. https://t.co/YSZDNyT8AP
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
"Black girls, women, and non-binary people deserve to have a seat at the environmental decision-making table. Because we deserve to not only survive, but thrive in a just climate future." https://t.co/oKyzmL4orG
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
3 days left to donatehttps://t.co/yjsc66KRrO
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
We wish you peace, prosperity and happiness this Eid al-Fitr.
عيد مبارك
Selamat Hari Raya Idul Fitri
عید مبارک
ঈদ মোবারক: Devina Jain https://t.co/76U8rDwKOv
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
We wish you peace, prosperity and happiness this Eid al-Adha.
عيد مبارك
عید مبارک
اختر دې مبارک شه
Selamat Hari Raya
ঈদ মুবারক
Bayramınız kutlu olsun: Devina Jain https://t.co/8p16eQdSTc
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
“People have heard my story already. It is time for people to listen to other girls’ stories as well.” — @Malala https://t.co/Fs6DlJhiId
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
“What I fight for” is a Malala Fund series where young women share the reasons they’re fighting for change and what they hope to protect through their activism.
What are you fighting for? Tell us and you could be featured too. https://t.co/fYd5RaXfpT
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
“To all the Afghan women and girls who are living the same life as mine, I want you to hold on. It doesn't matter how much less you are allowed to do, just do not stop.” https://t.co/c1V5GZJKuI
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
Happy Pohela Boishakh!
শুভ নববর্ষ
புத்தாண்டு வாழ்த்துக்கள்!: Devina Jain https://t.co/bHahafi5HQ
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
RT @BigGive: As #Ramadan celebrations are in full swing, let's pause and remember the 130m girls around the world prevented from accessing safe and quality education.
Today, your donation to @MalalaFund can go twice as far to help girls fight for their right to learn https://t.co/uIG5FD6lpu
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
ሶስት ኢትዮጵያዊ ሴት ልጆች አሁንም እየቀጠለ ያለው የእርስ በእርስ ጦርነት በህይወታቸው እና በትምህርታቸው ላይ ስላለው ተጽእኖ ይጽፋሉ፡፡https://t.co/BXXffSbaJn
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
“If you think about it, the war was not only a destroyer of our schools but also a destroyer of our hopes and dreams.”
Three young women from Ethiopia write about the ongoing civil war’s impact on their lives and educationhttps://t.co/doPwwjcIFZ
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
.@Write_the_World's Climate Writing Awards are open for writers ages 13-19! Check out the prompts on fiction, poetry and advocacy letter-writing and submit your entryhttps://t.co/SA9NFubgOs https://t.co/hakgi2yfuz
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
RT @TOLOnews: Video: Female students cope with anxiety as the school year starts without them. #Afghanistan #TOLOnews https://t.co/1Ne9oAR8xW
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
“Even if I am a girl, even if people think I can’t do it, I should not lose hope.” — @Malala https://t.co/UkmJ7Mzk9a
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
해당 계정에서의 번역과 댓글 활동으로 매 주 순위가 정산됩니다. 번역과 댓글을 달아 순위를 높여보세요~