
しずる村上純
- 글 30,469
- 업데이트 14분 전
メトロンズ第5回公演のぴあ先行受付中ですよー!𓍯
↓↓↓ https://t.co/3twiBrZ4ID
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
RT @entanime_: イザちゃんコザちゃん新シリーズの収録現場の様子を少しだけお見せします🤫
このように村上さん監修のもと収録が進んでます!
一体どんなストーリーなのかお楽しみに
毎週土曜20時公開なのでお忘れなく〜✍️
@shizzlemurakami
@tetsuji_s_1206
@MOMOKA_Jewel
@ishidate_uraaka https://t.co/07HHr9Qya3
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
RT @entanime_: /エンタニメから新シリーズのお知らせ!
\
#イザちゃんコザちゃん の
こちらの作品がシリーズ化決定
脚本 #しずる村上
声の出演 #榊原徹士 #花澤桃花
監督 #石ダテコー太郎
こちらのメンバーでお届けするイザコザ新シリーズは明日20時から公開!
お楽しみに🥰 https://t.co/Cb9lrfkirh
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
明日から始まるアニメシリーズ
#イザちゃんコザちゃん!
僕は脚本・監修で入らせて頂いております!
ここから毎週土曜日に更新!
その言動がどこまでも読めない女子中学生“高橋”とそれに振り回される“有働”が皆さんから愛されるキャラクターになったらなと心から思います! https://t.co/KRUtUm9jic
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
先日行われたしずる単独ライブ(KAƵMAちゃん骨折仕様SP)
「交ざったら紫」
こちらの90分全部込み込み台本をnoteの有料記事に出そうかなと考えているところです。
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
RT @metronz7: メトロンズ第5回公演「ホームルール」
日程:7/19(水)~23(日)全7公演
会場:赤坂レッドシアター
※配信有
▽先行販売
ぴあ:3/31(金)11:00~4/3(月)11:00
https://t.co/9LJsTFDo2E
▽一般発売
4/7(金)19:00~
#メトロンズ https://t.co/dfdb4duflw
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
RT @Szl_Remarks: ■メトロンズ:ぴあプレリザーブ受付中■
7/19(水)~7/23(日) 計7公演
メトロンズ第5回公演「ホームルール」
赤坂RED/THEATER
前売指定5000円(ぴあは別途手数料あり)
・7/19(水)19:00
・7/20(木)19:00
・7/21(金)19:00
・7/22(土)13:00/17:00
・7/23(日)13:00/17:00
https://t.co/pr3WUAOCuQ
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
RT @tadokorojin: メトロンズ第5回公演「ホームルール」FANY先行ありがとうございました。急激に券売が伸びた前回公演よりさらに初動がグイッと伸びてる。
遂に今回、初の全日完売するんじゃないかとドキドキしてます。
購入まだの方は次のぴあチケット先行(3月31日(金)11:00~)でお早めに。 https://t.co/RhyHyN54JJ
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
【明日3月31日(金)11時〜ぴあ先行受付開始】
メトロンズ第5回本公演
「ホームルール」
まじで全日程満席にしたいんです!
詳細は以下をm(_ _)m
https://t.co/yWksX4H8Bz https://t.co/UIwPbyW4OZ
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
RT @shin_gmp: アラフォー世代の人とWeb会議するときは背景をこれにしておく https://t.co/sX5Ri0NR2e
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
今日はこちらー!
おっさんが超十代に迫るって怖いね🥹 https://t.co/7UOCCnRz1z
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
良さそうなお店だな🤔 https://t.co/Vj9lfoHMIN
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
菊地姫奈さん、グラビア界において今断トツかもですね。
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
こちらですね
「Laundry」
https://t.co/Yhkyg76Wj5 https://t.co/WcW26UNzNv
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
これは本当に胸熱案件 https://t.co/Wy7popTb2i
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
THE SECONDの作家に頑張って何とか入らせてもらうか、出場者として来年エントリーするか結構な悩みどころだな。
#ザセカンド
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
サイモンとガーファンクルは全てを知ってるくさいな。
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
相手に理想を持つことは何も悪くないけど、相手が自分勝手な理想の通りにいかなかった時に相手を攻めるよな絶対。
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
번역이 없습니다.
한국어 번역을 달아보세요.
해당 계정에서의 번역과 댓글 활동으로 매 주 순위가 정산됩니다. 번역과 댓글을 달아 순위를 높여보세요~