플리토 번역가 인터뷰 part.2
  • Original 한국어 | 2018-03-09
    • 20k
    • 16
    • 208
플리토 번역가 인터뷰 part.2
플리토: 플리토를 처음 어떻게 아셨나요?
Woo******** 번역가님: 1년 전에 중국 웨이보에서 우연히 광고를 보고 가입했어요.
플리토: 플리토 번역가로 활동하게된 특별한 계기가 있으신가요?
Woo******** 번역가님: 한국어를 좋아하고 한국어에 대한 관심도 많아서 여유 있을 때 조금씩 용돈벌이를 하자는 마음으로 시작하게 되었어요.
플리토: 예전에도 번역가로 활동하신 적이 있으신가요?
Woo******** 번역가님: 
번역가 경력은 10년 가까이 돼요. 한국 회사에서 일하고 있어서 회사에서도 번역 업무를 많이 하고 있어요.
플리토: 번역을 하면서 특별히 기억나는에피소드가 있나요?
Woo******** 번역가님: 번역가 등으로 스카우트 제의가 꽤 많이 들어와요. 하하.
플리토: 하루에 보통 몇 시간 정도를 플리토에서 번역하시는 시간에 쓰고 계신가요?
Woo******** 번역가님: 요즘은 하루에 2시간 정도요. 전에 번역 요청이 정말 많았을 때는 하루에 4시간씩 번역을 하기도 했어요.
플리토: 가장 많은 수입을 기록하신 달에는 얼마나 모으셨나요?
Woo******** 번역가님: 많을 때는 몇 천 위안 정도 들어온적도 있어요.
플리토: 다른 온라인 번역 플랫폼에 비해 플리토에서 번역가로 활동할 때 가장 큰 장점은 무엇이라고 생각하시나요?
Woo******** 번역가님: 다른 여러 온라인 번역 플랫폼에 비해 플리토에는중-한, 한-중 영역에서 조금 더 전문적이고 많은 번역요청이 있다는 점도 번역가 입장에서는 큰 장점이에요. 또한 전체적인 시스템이 매우 체계적으로 잘 돌아간다는 것도 좋고요.
플리토: 플리토 번역가로 활동할 때 얻을 수 있는 가장 큰 장점은 무엇일까요?
Woo******** 번역가님: 쪼갠 시간에도 도움이 필요한 사람들에게 번역으로 직접 도움을 주면서 용돈도 벌 수 있는 행복감을 얻을 수 있죠!
추천 콘텐츠 전체보기
16
Nederlands Deutsch Русский язык Bahasa Melayu Tiếng Việt Kiswahili Svenska Español العربية English Italiano Indonesia 日本語 中文(简体) 中文(繁體) Čeština Tagalog ไทย Türkçe Português Polski Français suomi 한국어 हिन्दी, हिंदी